TILE

Just another WordPress.com site

NIXONの相談 11月 4, 2011

Filed under: Uncategorized — nabe777 @ 2:47 pm

NIXONのことがなんとなく気になりませんか?

【国内正規品が半額以下!】[NIXON][ニクソン][腕時計][ウォッチ]【送料無料(※北海道・沖縄は525円)】激安!NIXON(ニクソン) 腕時計 アウトレット THE SMALL LODOWN(
価格: 6,480円 レビュー評価:4.82 レビュー数:22
15時までのご注文は即日出荷予定(土日祝を除く) NA498467 YELLOW/BLUE/RUBINE NA498389 RUBINE/YELLOW/BLUE NA498379 PINK/MINT/PURPLE NA498211 ORANGENA498200 REDNA498685 CORALNA498884 SEAFOAM/MARMALADENA498965 CLEAR/WHITENIXON 腕時計 アウトレット THE SMALL LODOWN スモール・ローダウン ■アウトレット品に関しまして 商品はもちろん新品・未使用です! 但し、箱に傷や汚れなどある場合がございます。それだけで国内
Supported by 楽天ウェブサービス

その他

Nixon – When the president does it, that means that it is not illegal

QThe Election of 1952<質問>11 Eisenhower did not criticize下記のように、訳してみたのですが、 文法上の間違い、語彙の間違いをご指摘いただきたいと思いました。 よろしくお願いします。 <引用> VOA/Special English/History(a)Eisenhower did not criticize McCarthy, even when the senator accused Eisenhower’s good friend, and fellow World War Two hero, General George Marshall, of being a traitor.The Republican campaign went smoothly until Nixon faced a campaign finance dispute. The vice presidential candidate was under pressure to withdraw. アイゼンハワーはマッカーシーを批判しなかった。 彼の上院議員がアイゼンハワーの良き友人、かつ、第二次世界大戦のヒーロー、ジョージ・マーシャル将軍を裏切り者と非難した時でさえも。共和党のキャンペーンはニクソンが選挙資金の疑惑に直面するまで、順調に進んだ。(しかし、)副大統領候補は撤退(取り消し)するように圧力をかけられた。(b)That led to Nixon’s famous "Checkers" speech. He made the speech on national television on September twenty-third nineteen fifty-two. In it, he denied any wrongdoing. He defended his actions regarding the disputed funds — and his decision to keep a special gift from a political supporter.それが、ニクソンの有名な『チェッカーズ』という演説に結びついた。彼は1952年9月23日、ナショナル・TVで、この演説を行った。その中で、 彼はいかなる不法行為も否定した。彼は論議を呼んだ基金に関して、彼の行動(の潔白さ)を弁明した。そして、政治的支持者からの特別な贈与を受け続ける決意をした。*Wikiは『チェッカーズ・スピーチ』である。”Checkers”speechではない。*defend (法)抗弁、弁護⇒弁明<質問1>He defended his actions regarding the disputed fundsについて regarding (分子構文か) 何~をしながら (でしょうか ?) 調べると、前置詞:~に関して、 ~の点で(weblio)を見つけた。 <質問2>and his decision to keep a special gift from a political supporter. to keepは「(受け)続ける」の意味でよいでしょうか。 この句は、文脈からいうと、special giftを拒否するのが筋と思われるが、 これによって、政治家が成り立つとも
Aa) の最後の文のつながりがちょっとおかしい。内容的に「しかし」ではなくって、「というのは」的なつながりになる。(共和党のキャンペーンがつまずいたのは、副大統領候補、つまりニクソンが不正な選挙基金を受け取っているという話が浮き上がってきたから。)b) "Checkers Speech" =『チェッカーズ(についての逸話を主にした)演説』Wiki にあるように全体が括弧に入ってる形で出て来る方が普通だけど、例文のように Checkers だけが括弧になってても英語としては問題ない。1.ここでの regarding は前置詞 (= about, on the subject of) の方。(元々は現在分詞なのを慣用的に前置詞化して使ってるものなんで、英語話者の頭ではどっちかとか考えずに意味をとってしまうのが普通。)2. この keep は「すでに受け取ったものを返さずに持ち続ける」、つまり「返さない」ってこと。gift は「贈与」よりは「プレゼント/贈り物」が適当だと思う。子供達が欲しがってたような子犬を、個人として貰ったっていう話なんだから。
Webサービス by Yahoo! JAPAN

NIXON
*人名(姓)
NIXON
→ ニクソン
*時計メーカー
Nixon Inc.

<IT経営の真髄 ITCの支援で企業はこう変わる!>50.ニクソントウキョウジャパン(上) 増員せずに、ビジネスを拡大 – BCN Bizline


BCN Bizline

<IT経営の真髄 ITCの支援で企業はこう変わる!>50.ニクソントウキョウジャパン(上) 増員せずに、ビジネスを拡大
BCN Bizline
米国の腕時計メーカー・NIXONの日本代理店であるニクソントウキョウジャパン(孫泰生代表)は、瀟洒なブティックやカフェが立ち並ぶ東京渋谷区の代官山に本社を構える。同社は、NIXON製の時計をはじめ、バッグや小物などを輸入し、デパートやスポーツ用品店に卸販売する

腕時計を探しています
20代後半の主婦。カジュアルな服装に合う2万円↑↓の時計を探しています。 服は、アーバンリサーチとかジャーナルスタンダードが好きですが、実際買うのはアースミュージックエコロジー

タイルモザイクアート
タイル
料理レシピ

広告
 

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中